एचबीओ माई ब्रिलियंट फ्रेंड का एक दृश्य जिसमें दो महिलाएं एक दूसरे से दूर देख रही हैं (फोटो: एचबीओ)एचबीओ

इस सप्ताह एलेना फेरांटे के नेपल्स उपन्यासों के एचबीओ रूपांतरण का अंतिम सीज़न शुरू हो रहा है, फिर भी इस शो को वह प्रशंसा और दर्शक संख्या क्यों नहीं मिल पाई है, जिसका वह हकदार है?

हाल के वर्षों में बहुत कम उपन्यासों ने इतनी भक्ति को प्रेरित किया है, जितनी कि इतालवी लेखिका एलेना फेरांटे के उपन्यासों ने – विशेष रूप से, लेखिका की नेपल्स चौकड़ी ने, जो छह दशकों और चार पुस्तकों में दो बचपन के दोस्तों के जीवन का अनुसरण करती है, तथा अंतरंगता को महाकाव्य में बदल देती है।

मूल रूप से 2011 और 2015 के बीच प्रकाशित हुई चारों पुस्तकें “फेरांटे बुखार” भड़क गयादुनिया भर में लाखों पाठक एलेना (जिसे लेनू के नाम से भी जाना जाता है) और उसकी “चमकदार, भयानक” दोस्त लीला के जादू में फंस गए हैं। फेरांटे – जिसका पहचान रहस्य बनी हुई है – दोस्ती, इच्छा, मातृत्व, स्त्री-द्वेष, महत्वाकांक्षा, वर्ग और हिंसा के विषयों को बहुत ही विस्तार से और बदलते इटली की पृष्ठभूमि में प्रस्तुत किया गया है। इस गर्मी में, श्रृंखला की पहली पुस्तक, माई ब्रिलियंट फ्रेंड, को 21वीं सदी की सर्वश्रेष्ठ पुस्तक के रूप में चुना गया। न्यूयॉर्क टाइम्स द्वारा सर्वेक्षणजिसने इसे “एक समझौताहीन, अविस्मरणीय उपन्यास” बताया।

तुलना करके, माई ब्रिलियंट फ्रेंड का टीवी रूपांतरण थोड़ा कमज़ोर रहा है। यह शो, जो पहली बार 2018 में प्रसारित हुआ था और इस सप्ताह अपना चौथा और अंतिम सीज़न शुरू कर रहा है, अन्य एचबीओ ड्रामा (नेटवर्क इतालवी प्रसारक राय के साथ श्रृंखला का सह-निर्माण करता है) के समान कॉलम इंच को आकर्षित नहीं कर पाया है, इसके बहुत पसंद किए जाने वाले स्रोत सामग्री, सिनेमाई उत्पादन मूल्यों और महाकाव्य दायरे के बावजूद। यह पुरस्कार समारोहों में नहीं जीता है, और अक्सर सर्वश्रेष्ठ प्रतिष्ठा टेलीविजन के राउंड-अप से गायब रहता है (यह बीबीसी कल्चर के अपने कट बनाने में विफल रहा 21वीं सदी की सबसे महान टीवी श्रृंखला सर्वेक्षण (2021 में)

एचबीओ अपनी बहुचर्चित स्रोत सामग्री के बावजूद, माई ब्रिलियंट फ्रेंड के टीवी रूपांतरण ने तुलनात्मक रूप से उतना ध्यान आकर्षित नहीं किया है (फोटो: एचबीओ)एचबीओ

अपनी बहुचर्चित स्रोत सामग्री के बावजूद, माई ब्रिलियंट फ्रेंड के टीवी रूपांतरण ने तुलनात्मक रूप से उतना ध्यान आकर्षित नहीं किया है (साभार: एचबीओ)

फिर भी, फेरांटे की किताबों को पसंद करने वाले लोग जिस तरह से उत्सुकता से देखते हैं, शो ने भी प्रशंसकों की उतनी ही बड़ी सेना जुटा ली है। “इसे टीवी पर सबसे अच्छा शो क्यों नहीं माना जाता?” लेखक और पत्रकार टैफी ब्रोडेसर-अकनेर ने एक्स पर पूछा हाल ही में, कई लोगों की भावनाओं को प्रतिध्वनित करते हुए, जो मानते हैं कि इसे आपराधिक रूप से कम आंका गया है। यह फेरेंटे की दुनिया को शानदार ढंग से जीवंत करता है और उपन्यासों की तरह ही जटिल, मनोरंजक और तल्लीन करने वाला है, साथ ही यह टेलीविजन पर सबसे अच्छी दिखने वाली श्रृंखलाओं में से एक है।

जब पहली बार यह खबर आई कि फेरांटे के नेपोलिटन उपन्यासों का टीवी रूपांतरण होने वाला है, तो उम्मीदें बहुत ज़्यादा थीं – लेकिन साथ ही घबराहट भी थी। ये किताबें अपनी आंतरिकता, भावनात्मक बारीकियों और जटिल भावनाओं को कितनी गहराई से तलाशती हैं, इसके लिए पसंद की जाती हैं। भाषा किताबों का अभिन्न अंग है: जब दो छोटी लड़कियाँ लुइसा मे अल्कोट की एक प्रति हासिल करती हैं लिटल वुमन पहले उपन्यास की शुरुआत में ही यह अहसास होता है कि शिक्षा और किताबें उनके लिए एक रास्ता हो सकती हैं। लिखित शब्द की शक्ति से इतनी गहराई से जुड़ी कहानी टेलीविजन पर कैसे अनुवादित होगी?

दोस्ती को जीवन भर निभाना एक पूर्णकालिक काम है, क्योंकि आपको अपने सबसे कमज़ोर हिस्सों से निपटना पड़ता है, ईर्ष्या से, प्यार से, लेकिन नफरत से भी। दोस्ती में कोई नियम नहीं होते – सेवेरियो कोस्टान्ज़ो

सीरीज के निर्माता सेवेरियो कोस्टान्ज़ो, जिन्होंने पहले दो सीज़न का निर्देशन किया था और बाकी के सह-लेखक और कार्यकारी निर्माता बने हुए हैं, वे अच्छी तरह जानते थे कि प्रिय पुस्तकों को स्क्रीन पर लाना कितना मुश्किल था। उनकी 2010 की फिल्म द सॉलिट्यूड ऑफ़ प्राइम नंबर्स पाओलो जियोर्डानो के एक उपन्यास पर आधारित थी, जिसने इटली का प्रतिष्ठित स्ट्रेगा पुरस्कार जीता था। “यह बहुत सफल नहीं रही क्योंकि पुस्तक के बारे में मेरा दृष्टिकोण पुस्तक के अधिकांश पाठकों से अलग था,” उन्होंने बीबीसी को बताया। “इसलिए मैंने खुद से वादा किया कि मैं किसी अन्य बेस्टसेलर को अनुकूलित नहीं करूंगा।”

संयोग से, उससे कुछ साल पहले, उन्होंने फेरेंटे के उपन्यास द लॉस्ट डॉटर को रूपांतरित करने का प्रयास किया था। फेरेंटे ने उन्हें अस्थायी रूप से अधिकार दिए, जिससे उन्हें स्क्रिप्ट बनाने के लिए छह महीने का समय मिला – लेकिन कोस्टान्ज़ो को कहानी बनाने का कोई तरीका नहीं मिला, जिसे आंशिक रूप से फ्लैशबैक में बताया गया है (मैगी गिलेनहाल ने बाद में ओलिविया कोलमैन अभिनीत पुस्तक पर फिल्म बनाई)।

कई साल बाद, अचानक, कॉस्टेंज़ो अपनी रसोई में था जब उसे फेरांटे के प्रकाशकों से एक नई परियोजना के बारे में कॉल आया: माई ब्रिलियंट फ्रेंड और उसके बाकी नेपोलिटन उपन्यासों को एक टेलीविज़न सीरीज़ में बदलना। प्रसिद्ध स्रोत सामग्री के साथ काम करने के बारे में उनकी शंकाओं के बावजूद, यह ठुकराने के लिए बहुत अच्छा अवसर था। “मैंने किताबों को शुरू से फिर से पढ़ा और मुझे उनमें बहुत कुछ महसूस हुआ,” वे कहते हैं। “एक पाठक के रूप में मुझे दुनिया भर के कई पाठकों जैसा ही महसूस हुआ।”

कई लोगों की तरह, कॉस्टेंज़ो ने भी फ़ेरेंटे की दोस्ती की गहराई से पड़ताल की, इसे भावुकतापूर्ण बनाने से इनकार किया, लेकिन दिखाया कि ये बंधन कितने जटिल, प्रतिस्पर्धी और क्रूर हो सकते हैं – और वे हमारे जीवन को कितना प्रभावित करते हैं। कॉस्टेंज़ो कहते हैं, “दोस्ती हमारे जीवन में अनुभव किया जाने वाला सबसे स्वतंत्र रिश्ता है।” “यह एक ऐसा रिश्ता है जो बिना किसी चीज़ से बना है, सिर्फ़ इच्छाशक्ति से। यह पवित्र है और फिर भी खतरनाक भी है। दोस्ती को जीवन भर निभाना एक पूर्णकालिक काम है, क्योंकि आपको अपने सबसे कमज़ोर हिस्सों, ईर्ष्या, प्यार और नफ़रत से निपटना पड़ता है। दोस्ती में कोई नियम नहीं होते।”

एचबीओ उपन्यास – और टीवी श्रृंखला – एलेना और उसके साथियों के बीच दोस्ती पर केंद्रित है "लेनु" ग्रीको, पुस्तक के कथावाचक, और राफैला "लीला" सेरुलो (क्रेडिट: एचबीओ)एचबीओ

उपन्यास – और टीवी श्रृंखला – पुस्तक की कथावाचक एलेना “लेनू” ग्रीको और राफैला “लीला” सेरुल्लो के बीच दोस्ती पर केंद्रित है (साभार: एचबीओ)

किताब की कथावाचक एलेना “लेनू” ग्रीको और कहानी की धड़कन राफैला “लीला” सेरुलो के बीच दोस्ती के कारण, भूमिकाओं के लिए सही अभिनेत्रियों को ढूंढना महत्वपूर्ण था। ऑडिशन प्रक्रिया लंबी थी, जिसमें कोस्टान्ज़ो और उनकी टीम ने आठ महीनों में 9000 से अधिक संभावितों को देखा।

कोस्टान्ज़ो कहते हैं, “फेरांटे की लेखनी में किरदार इतने स्पष्ट थे कि आप उन्हें अनदेखा नहीं कर सकते थे।” “जब मैं उन्हें ढूँढ़ रहा था, तो मुझे लगा कि अगर मैं लीला या एलेना से मिलूंगा, तो मैं उन्हें पहचान लूंगा।”

उन्होंने उन्हें एलिसा डेल जेनियो और लुडोविका नास्टी में पाया, जिन्होंने छोटी बच्चियों के रूप में लड़कियों का किरदार निभाया था, फिर मार्गेरिटा माज़ुको और गैया गिरास में, जिन्होंने दो एपिसोड के बाद यह भूमिका निभाई। माज़ुको और गिरास सीज़न तीन के अंत तक बने रहे, और 30 की उम्र तक महिलाओं का किरदार निभाया, जबकि वे खुद अभी भी किशोर थीं।

इस नए सीज़न में, नए चेहरे भूमिकाओं में कदम रखते हैं – एल्बा रोहरवाचर (फ़िल्म निर्देशक एलिस रोहरवाचर की बहन – जिन्होंने सीज़न दो में दो एपिसोड निर्देशित किए थे) एलेना के रूप में, और आइरीन मैओरिनो (पहले गोमोराह में) लीला के रूप में। मैओरिनो अपने पूर्ववर्ती गिरेस से काफी मिलती-जुलती हैं। रोहरवाचर माज़ुको से कम मिलती-जुलती हैं – लेकिन दर्शक निश्चित रूप से उनकी आवाज़ पहचान लेंगे, क्योंकि वह शुरू से ही शो की कथावाचक रही हैं। दो महिलाओं के अलावा, सीरीज़ में सहायक पात्रों की एक बड़ी कास्ट है। इनमें से कई को पूरे सीज़न में फिर से कास्ट किया गया है – लेकिन शारीरिक समानताएँ मार्गदर्शक कारक नहीं थीं। कोस्टांज़ो कहते हैं, “कभी-कभी हम भाग्यशाली होते थे।” “कभी-कभी हम सिर्फ़ किरदार की आत्मा के लिए जाते थे।”

व्यक्तिगत ही राजनीतिक है

कास्टिंग के साथ-साथ नेपल्स के उस इलाके को जीवंत करना भी उतना ही महत्वपूर्ण था, जिसमें लड़कियां बड़ी होती हैं। कोस्टान्ज़ो कहते हैं, “इलेना और लीला की तरह ही यह इलाका भी एक किरदार है।” “हम इसके विकास के ज़रिए यह दिखाना चाहते थे कि इटली किस तरह बदल गया है।”

यह व्यापक रूप से माना जाता है कि फेरांटे ने अपनी पुस्तक में पड़ोस को वास्तविक जीवन के क्षेत्र रियोन लुज़ात्ती पर आधारित किया है, जो शहर के केंद्र के पूर्व में एक श्रमिक वर्ग का जिला है, जो अब एक बन गया है फेरांटे के प्रशंसकों की बदौलत यह एक अप्रत्याशित पर्यटन स्थल बन गया हैशो में, पड़ोस एक विस्तृत रूप से निर्मित सेट है – यूरोप में अब तक बनाए गए सबसे बड़े सेटों में से एक। नेपल्स से 45 मिनट की दूरी पर एक परित्यक्त ग्लास फैक्ट्री की साइट पर निर्मित, यह 215,000 वर्ग फीट (19,974 वर्ग मीटर) में फैला हुआ है और, जैसा कि वास्तविक जीवन में होता है, यह पूरे सीज़न में बदल गया है। पहले में, यह क्लॉस्ट्रोफोबिक, ग्रे और अलग-थलग लगता है। जब एलेना और लीला बच्चे होते हैं, तो यह उनका पूरा ब्रह्मांड होता है, इतना कि वे बड़े होने तक समुद्र भी नहीं देख पाते हैं। कोस्टान्ज़ो कहते हैं, “1950 के दशक में यह शहर के बाहर एक अलग-थलग पड़ोस था।” “और फिर धीरे-धीरे लोगों ने निर्माण करना शुरू कर दिया और शहर पड़ोस के और करीब होता चला गया।”

एचबीओ यह श्रृंखला कई दशकों के दौरान इटली की प्रगति और दो लड़कियों के जीवन को दर्शाती है (फोटो: एचबीओ)एचबीओ

यह श्रृंखला कई दशकों के दौरान इटली की प्रगति और दो लड़कियों के जीवन को दर्शाती है (फोटो: एचबीओ)

यह एक ऐसा पड़ोस है जो गरीबी, हिंसा और संगठित अपराध से भरा हुआ है (यह कहानी स्पष्ट रूप से माफिया के बारे में नहीं है, लेकिन उनकी उपस्थिति अक्सर महसूस की जाती है)। जैसे-जैसे महिलाएँ बड़ी होती जाती हैं, उनकी दुनिया धीरे-धीरे खुलती जाती है – हालाँकि एक के लिए दूसरे से ज़्यादा – लेकिन पड़ोस उनके जीवन को आकार देना जारी रखता है।

माई ब्रिलियंट फ्रेंड में, व्यक्तिगत ही राजनीतिक है, और लड़कियों के जीवन की गति इटली के एक राष्ट्र के रूप में जुड़ी हुई है। 1960 के दशक की आर्थिक उछाल और छात्र विरोध, साम्यवादी और फासीवादी आंदोलनों के बीच खूनी लड़ाई, कट्टरपंथी नारीवाद, तलाक का वैधीकरण, और – नए सीज़न में – व्यापक सरकारी भ्रष्टाचार जैसी घटनाएँ लेनू और लीला के अनुभवों को बढ़ावा देती हैं। कोस्टांज़ो कहते हैं, “लीला और एलेना की कहानी के पीछे की राजनीतिक पृष्ठभूमि ही असली इंजन है।”

माई ब्रिलियंट फ्रेंड एचबीओ पर प्रीमियर होने वाली पहली विदेशी भाषा की सीरीज़ थी। यह शो सिर्फ़ इतालवी में ही नहीं है – इसमें नेपोलिटन बोली का भी बड़ा हिस्सा है, जिसका मतलब है कि इटली के दर्शकों को भी सबटाइटल की ज़रूरत है। भाषण की पेचीदगियाँ महत्वपूर्ण हैं। नेपोलिटन पड़ोस की भाषा है, जबकि इतालवी उससे परे के जीवन का प्रतिनिधित्व करती है। बेशक, ये सूक्ष्म बदलाव कई दर्शकों, खासकर इटली के बाहर के दर्शकों को समझ में नहीं आएंगे, लेकिन फेरेंटे की कहानी के किनारों को गोल करने से इनकार करना ही इस रूपांतरण को इतना सफल बनाता है। कोस्टांज़ो कहते हैं, “कभी भी, एक पल के लिए भी, मैंने दर्शकों के लिए चीज़ों को आसान बनाने के लिए किसी तरह की तरकीब का इस्तेमाल नहीं किया।”

फेरांटे ने कॉस्टान्जो के साथ स्क्रिप्ट पर काम किया, और केवल ईमेल के ज़रिए ही संवाद किया। पहले बताई गई प्रक्रिया “भूत के साथ काम करने जैसा”। लेकिन जब उन्होंने फीडबैक और नोट्स दिए, तो उन्होंने शो के लिए अपने विजन को आगे बढ़ाने की आजादी भी दी – कुछ ऐसा जो उन्होंने दूसरे निर्देशकों को दिया जिन्होंने उनसे जिम्मेदारी ली – सीजन तीन में डेनियल लुचेती और अब सीजन चार में लौरा बिसपुरी। कोस्टान्ज़ो कहते हैं, “मैंने उनसे कहा, अपना काम करो, अपना दृष्टिकोण रखो।” “मैं चाहता हूं कि वे भी उतना ही स्वतंत्र महसूस करें जितना मैं महसूस करता था।”

यह अंतिम सीज़न – फेरेंटे की चौथी किताब, द स्टोरी ऑफ़ द लॉस्ट चाइल्ड पर आधारित है – जिसमें लेनू और लीला को सालों के बाद नेपल्स में वापस एक साथ लाया गया है। अब 1980 का दशक है, और दशकों की राजनीतिक और सामाजिक अशांति समाप्त हो रही है, लेकिन इससे पहले कि घटनाओं का सिलसिला फिर से महिलाओं के जीवन और दोस्ती को एक बार फिर उथल-पुथल में डाल दे।

माई ब्रिलियंट फ्रेंड से रोमांचित लोगों के लिए इन किरदारों को अलविदा कहना मुश्किल होगा। इसके निर्माता भी ऐसा ही महसूस करते हैं। कोस्टान्ज़ो कहते हैं, “मुझे यह प्रोजेक्ट इतना पसंद आया कि मैं अपनी ज़िंदगी के 10 साल देने को तैयार था।” इस बीच, जो लोग अभी तक इस मंत्रमुग्ध कर देने वाले शो को नहीं देख पाए हैं, उनके लिए कुछ बहुत ही खास इंतज़ार कर रहा है।

माई ब्रिलियंट फ्रेंड का चौथा सीज़न अब एचबीओ पर उपलब्ध है।



Source link

कोई जवाब दें

कृपया अपनी टिप्पणी दर्ज करें!
कृपया अपना नाम यहाँ दर्ज करें